Türk inşaatçı Rusya’da sanatçı oluyor

MAGAZİN

Türk ses sanatçısı Aytekin Daylan’a Rus gençliği arasında son zamanlarda duyulan bir ilgi söz konusu.

Türk inşaatçı Rusya’da sanatçı oluyor
Türk ses sanatçısı Aytekin Daylan’a Rus gençliği arasında son zamanlarda duyulan bir ilgi söz konusu.

Aytekin Daylan şubat ayında ilk konserini Sankt-Peterburg’ta verdi. Türk ve Rus seyircileri bu konserde Türk sanatçının sanatını değerlendirme fırsatı elde ettiler. Kısa bir süre önce de sanatçının Yaz Google’a adlı şarkısına çekilen klip yayınlandı:

//aytekindaylan.com/video-23-клипы.aspx
Rusya’nın Sesi, kariyerine yeni başlayan sanatçı ile görüştü ve Rusya’da bir Türk ses sanatçıcısı olmanın nasıl olduğunu öğrendi.
– İyi günler, Aytekin bey. Bildiğim kadarı ile şimdi Sankt-Peterburg’ta yaşıyorsunuz, bu macera nasıl başladı, hangi amaçla Rusya’ya geldiniz?

– Üniversiteyi bitirdikten ve askerlik görevini tamamlandıktan sonra yurt dışına, Rusya’ya çalışmaya çıktım, sonrada burada kaldım.

– Hangi işle uğraşıyorsunuz?

– Girişimcilik yapıyorum, daha net söylemek gerekir ise inşaat ile uğraşıyorum. (A.D. 2001’de Balıkesir Üniversitesi İnşaat Fakültesini bitirdi)

– Yani müzik, her şeyden önce sizin hobiniz? Hayatınızı nasıl kazanıyorsunuz?

– Sanatla kendi zevkim için uğraşıyorum, bu benim merakım, kendimi ifade yöntemim. Hayatımı ise işim sayesinde devam ettiriyorum.

– Kaç yıldır Rusya’da yaşıyorsunuz?

– Ben 6 yıldır Rusya’da yaşıyorum ilk 1 yıl Samara’da yaşadım 5 yıldırda St. Petersburg’da yaşıyorum ve Moskova’ya 2 kez gezmek için geldim

– Dil konusunda sıkıntı yaşadınız mı, şimdi durumlar basıl?

– İlk başlarda, tabii ki, ancak Rusçayı öğrendikçe hayatım daha kolaylaştı. Başlarda müzik alanında Türkiye’de çalışmanın daha kolay olduğunu düşünürdüm, ancak, şimdi Rus dili artık bir engel değilken Rusya’da müzikle uğraşmanın bir yabancı için hiç de zor olmadığını söyleyebilirim. Tabii eğer Rusçayı biliryorsa. İngilizce konuşabilmek de önemli bu şekilde daha geniş bir dinleyici kitlesi olabilir. İşte bu nedenle şarkılarım Türkçe, Rusça ve İngilizce olmak üzere üç dilde mevcut. Dinleyiciler şarkılarımın sözlerine bakabilir, bunları indirebilir, hepsi serbest erişimdedir.

– Ortaya çıkan sorular, problemler konusunda ilk önce kime başvurdunuz?

– Hem günlük hayatta hem de şarkı kayıtlarında bana destek veren Türk ve Rus tanıdıklarım desteklerine devam ediyorlar.

– Müzik açısından size destek veren kim, hangi stüdyolarla işbirliği yapıyorsunuz?

– Yine arkadaşlarım, hem Türk hem Rus olsun bana yardım ediyorlar: Andrey Şemyakin, Fuad Babayev, Murat Göktan Kural, Eleonora Gurina, Lubov Antonova, Yevgeniy Petrov. Onları Intertnet sitemde yeralan bir videoda görebilirsiniz:

//aytekindaylan.com/video-24-другие.aspx.
Profesyonel yardıma gelince Peterburg’daki kayıt stüdyoları ile ilbriliği yapıyorum: Apollo, Piter muzik ve Piter Smooth.

- Dinleyicilerimizin arasında müziksever sayısı bayağı çok, mutlaka şarkılarınızla ilgileneceklerdir. Sanırım öğrenmek istediklerinden biri de şu soru: Yarattığınız müziğin tarzı nedir? Yoksa karışık sayılır mı?

-Ben müzik tarzı olarak rock müziği çok seviyorum. Rock müzik dışında blues, jazz, reggae, metal ve diğer müzik türlerini de severek dinliyorum.

Türkiye’de 4 yıl gitar eğitimi aldım. 2 yıl klasik gitar 2 yıl elektro gitar . Kendi yaptığım müziğe şu anda bir isim koymak istemiyorum çünkü bundan sonraki yapacağım şarkılar karışık olacak, rock, blues, folk, romantik, hardrock, klasik veya hip-hop tarzlarında şarkılar yapabilirim yada bunlardan bazılarını tek bir şarkı içerisinde kullanabilirim. Ben kendimi henüz işin başında iken sınırlandırmak istemiyorum. Hissettiğim ve içimden geldiği gibi şarkılar yapmak istiyorum.

– Genellikle size ilham veren ne oluyor?

- Bana genellikle ilham veren şeyler, yaşadığım olaylar. yaşadıklarım beni çok etkiliyor onlardan esinlenerek şiir ve şarkılarımı yazıyorum. Ama genelde olayların negatif değil pozitif yanlarını görmeye çalışıyorum. İnsanlarla pozitif duygular paylaşmayı seviyorum. Bunun dışında tabiat ve tüm canlılar benim için çok ilginç onların güzellikleri bana ilham veriyor. Bir çiçek için bile şarkı yazdım. Umarım yakında onuda hazırlayıp sizlerle paylaşırım

- Türk ulusal müzigi, galiba türkü tarzından bir şey yazıp kaydetmek aklınızdan geçti mi hiç?

- Evet Türk ulusal müziği türkü, bende türküleri çok severim. Daha önce yaptığım sözlerini kendi yazdığım türkülerim var. Onlardan bazılarını çalarak amatörce kaydetmiştim ama bunlar çok eski çalışmalar. İlerleyen dönemde yeniden profesyonel kayıt yapabilirim.

- Müziğinizle daha çok kime hitap ediyorsunuz: Ruslara mı Türklere mi?

- Ben müzikte Türk veya Rus değil tüm dünyaya hitap etmek istiyorum. O yüzden şarkılarımda ortak problemlerimizden ve ortak hayatımızda olan şeylerden bahsediyorum. Ana dilim Türkçe olduğu için öncelikle şarkılarımı Türkçe yapmaya karar verdim ama bundan sonra Rusça ve İngilizce şarkılarda yapacağım. Yaptığım şarkıların sözlerinin herkes tarafından anlaşılabilmesi için web sitemi 3 dilde yaptım Türkçe-Rusça ve İngilizce. Bunun nedeni çeviri programları çok yanlış tercüme ediyorlar, duygularımı doğru ifade edebilmek için tüm şarkı sözlerini ve bilgileri tercüme ettirerek web siteme koydum. Merak eden insanlar web sitemden doğru tercümeleri okuyabilirler.

Eklemek istediğim birşey var. Bizler doğuştan bir kimlikle, dille, dinle, ırkla ve renkle dünyaya geliyoruz. Bu bizim değil Tanrı’nın tercihi. Bu tercihe saygılı olmamız gerekir. Kimseye bu doğuştan gelen özelliklerinden dolayı kötü gözle bakmamamız gerekir. Ben arkadaş olmak istediğim insanların kalbine bakıyorum. insanda en önemli olan şey iyi ve temiz bir kalp

- Sayfanızda planlarınız arasında bir albüm çıkarmak olduğunu yazıyorsunuz, öyle değil mi?

– Gerçekten de şimdi bu albüm üzerinde çalışıyoruz. Albümde Rusça şarkılar da olacak. Yakın bir zaman içinde dinliyecilerin ilgisine sunmayı ümit ediyoruz.

- Bununla ilgili bir soru: Rusların Türk müziğine, özelde de sizin şarkılarınıza yaklaşımlar nasıl?

– Anladığım kadarı ile sanatım çok hoşlarına gidiyor. Şubat ayındaki konserime Türklerden çok Rus gençlerinin gelmiş olması ilginç bir nokta. Diyorlar ki sözler bizim için giz olarak kalsa da müziğimden zevk alıyorlar, bu doğal çünkü şarkılarım hem anlam hem de duygu yüklü.

- Geleceğinizi hangi ülkede görüyorsunuz? Rusya sadece yaşadığınız ülke, belki de burada uzun süre kalmayı planlıyorsunuz?

– Bu benim için en zor soru, çünkü şimdi tam da bir yol ayrımındayım. Bu ülkedeki hayatımdan memnunum, ilk başlarda zor gibi gelen şeylere alıştım. Hem iş hem de müzik alanında açılan imkanlardan faydalanmayı öğrendim. Anavatanım Türkiye’ye sık sık gidiyorum, böylece nostalji sorunu da çözülüyor. Ancak kesin bir dille konuşmak istemem, birden işler ya da başarı beni dünyanın başka bir köşesine çağırabilir.

-Buradaki müzik çalışmalarınız, yerli arkadaşlarınız, genel olarak Rusya’da hayatınıza dair türk dinleyicilerimiz için enteresan bir izlenim ya da olayı anlatabilir misiniz?

- St.Peterburg’a yeni geldiğim dönemde Rus arkadaşlarımız bizi pikniğe (şaşlık) davet ettiler. Hep birlikte gittik, eğlendik şaşlık yaptık yedik herşey çok güzeldi sonra bir Türk arkadaş Ruslara sordu bu yediğimiz et nedir diye, ben hiç düşünmemiştim. Ruslar domuz eti yediğimizi söylediler : ) onlarda hiç düşünmediler böyle bir şeyi. Biz müslüman olduğumuz için domuz eti yemiyoruz normalde ama o gün ilk defa yemiş olduk. Ben inançlı bir insanım ama dindar değilim! O yüzden çok üzülmedim çünkü bilmeden yedim)) böyle bir komik hatıram var.

Bunun dışında ilk geldiğim yıllarda Rusça iyi bilmediğim için komik ve üzücü problemler yaşadım. Kelimeleri doğru telaffuz edemediğimden Ruslar tam anlayamıyor veya söylediğim kelime başka bir anlama geliyorsa onu anlıyorlardı ve anlaşamıyorduk bu yüzden. Ya da Rusça’yı Türkçe veya İngilizce dil mantığına göre düşünüp konuştuğumuzdan hep yanlış anlaşıldık. Mesela ‘i like you’ demek isterken bu cümle kalıbına göre ‘ya tebe nravitsya’ dedim birkaç kez.

- Sayın Aytekin cevaplarınız için teşekkürler, işlerinizde ve sanatınızda başarılar dilerim.

turkish.ruvr.ru
Sitemizden en iyi şekilde faydalanmanız için çerezler kullanılmaktadır.